<rp id="tds4c"><object id="tds4c"></object></rp>

<button id="tds4c"><object id="tds4c"></object></button>
    <th id="tds4c"><pre id="tds4c"><sup id="tds4c"></sup></pre></th> <button id="tds4c"></button>

  1. 
    

      手機版
      1 2 3 4
      首頁 > 新聞中心 > 同傳案例 >
      同傳案例

      世聯翻譯完成二十國集團G20智庫會議語言服務保障工作

      發布時間:2017-01-19 15:47  點擊:

      2016年7月29日,二十國集團G20智庫會議在北京正式開幕。來自世界20多個國家的百家頂級智庫代表、部分政要、聯合國開發計劃署、經濟合作與發展組織等國際組織的500多位嘉賓,以及50余家中外媒體齊聚北京,共同探討建設新型全球關系,并為今年9月4日在中國杭州舉行的G20峰會預熱。二十國集團G20智庫會議語言服務供應商Unitrans世聯翻譯調配1名客服經理、1名項目經理、8名同聲傳譯專家、4套BOSCH數字紅外同傳設備、多臺車輛和技術保障人員,圓滿完成G20智庫會議主會場和各分會場的語言服務保障工作。


      本次智庫會議的主題是“建設新型全球關系——新動力、新活力、新前景”,由中國社會科學院世界經濟與政治研究所、上海國際問題研究院、中國人民大學重陽金融研究院三家單位聯合主辦,中國科學技術交流中心作為支持單位,共同為全球治理貢獻智慧。

      中方開幕致辭
       


      韓國G20協調人、外交部國際經濟事務大使李惠民開幕致辭
       
      韓國G20協調人、外交部國際經濟事務大使李惠民在開幕致辭時表達了對T20重要性的理解。他指出,T20可以定義為集體智慧的力量。T20幾乎覆蓋G20所有議程,而且擁有不局限于G20成員國的強大的國際網絡。T20不僅推動了各國領導人在G20平臺合作的勢頭,也保持這一勢頭的動態監測,并評估著以前的G20成員國承諾。


      中方致辭
       
      中方開幕式致辭
       

      中國社會科學院副院長、中國社會科學院藍迪國際智庫項目領導小組副組長蔡昉發表主旨演講
       
      中國社會科學院副院長蔡昉在主旨演講中介紹,作為G20峰會重要的配套活動之一,2016年T20工作成效顯著。自2015年底啟動以來,T20先后在國內外舉辦了9場會議,今天的這場活動是一系列T20活動的最后一場公開活動。此外,在會議研討和問卷調查的基礎上,T20形成《T20對于G20的政策建議》,并于今年6月23日提交給第三次G20協調人會議,充分體現了T20對于全球治理的智力支持作用。

      上海國際問題研究院院長陳東曉在開幕式發言
       
      上海國際問題研究院院長陳東曉指出,G20在經濟治理方面擁有非常好的先機,我們有很多非常成功的例子。在努力實現《2030可持續發展目標》過程中,我們必須更好的提供全球的公共產品,并且要為可持續的發展創造一個更加強大的環境,不管是國內、國際,還是在全球層面。在中國擔任G20主席國期間,我們希望把2030日程主流化,把它作為我們最為主要的發展目標。與此同時,我們相信明年G20主席國,德國會更加熱誠地把這樣一個日程推向前去。

      中國人民大學副校長吳曉球做主旨演講
       
      中國人民大學副校長吳曉球在主旨演講中表示:“離2008年的金融危機已經過去了8年。八年來,在G20內部結構上發生了一些重大的變化,但這種變化并不意味著G20的作用下降。實際上全球經濟的不確定性,特別是下一輪經濟長周期成長的動力在哪里也是不確定的。全球金融市場的風險也沒有消除。也就是說G20,無論是領導人會議,部長級會議,還是我們的T20會議,我認為都顯得日益重要。我們不能簡單把G20理解為救火者,實際上不救火的時候更重要,因為我們需要日益協調全球的政策,以尋找全球經濟的前景和動力。”

      中國社會科學院世界經濟與政治研究所所長張宇燕主持開幕式
       
      土耳其作為上一屆G20峰會的主辦國,對中國舉辦G20積極獻策,對中國成功舉辦G20有非常高的期待。土耳其經濟政策研究基金會多邊貿易研究中心主任博茲庫爾特·阿朗在主旨演講中就提到G20應提供更多的公共產品,它也應是一個有強大互聯網絡的,進行連續性的工作的平臺,每年輪值主席國都會改變,但我們的目標、議程一直是延續性的,是不會變的,這是G20可以達到的目標。
       
      德國作為2017年G20的主席國,也積極地參與到本屆G20的相關籌備工作,并對中國的籌備工作給予高度評價。德國基爾世界經濟研究所所長,德國T20聯席主席斯諾爾認為,中國作為2016年G20峰會的主辦國,在全球問題討論與治理方面發揮著舉足輕重的作用,杭州峰會的主題——構建“創新、活力、聯動、包容的世界經濟”也概括得十分精彩。
       
      作為本次會議主辦方之一的中國人民大學重陽金融研究院執行院長王文向媒體介紹,T20積極致力于從智庫視角探討世界經濟增長與發展問題,接下來的兩天里,中外專家將就“加強全球宏觀政策的協調”、“完善全球治理體系,提升全球治理能力”、“加強全球增長與可持續發展戰略的協調”、“加強區域貿易協定與多邊貿易體制的協調”、“對中國G20杭州峰會的期待”、“南北合作、南南合作和全球經濟治理”、“G20與國際組織的關系”、“構建協同、包容、充滿活力的全球創新環境”等八個議題展開討論,積極為全球治理建言獻策,維護公平合理的制度性環境。

      前英國倫敦經濟與商業政策署署長、人大重陽高級研究員羅思義(John Ross),俄羅斯蓋達爾經濟政策研究院學術主任、俄羅斯G20專家委員會常務理事Sergey Drobyshevskiy,瑞士南方中心金融和發展高級顧問Manuel Montes,國務院參事、中國與全球化智庫理事長兼主任王輝耀,中國國際經濟交流中心總經濟師陳文玲,前國家外匯管理局副局長、人大重陽高級研究員魏本華,以及中國人民大學重陽金融研究院首席經濟學家何帆參與了智庫研討環節。

      Unitrans世聯翻譯為二十國集團G20智庫會議現場提供同聲傳譯等語言服務

      世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。
      • “貴司提交的稿件專業詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規范, 且服務態度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

        華東建筑設計研究總院

      • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業,和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

        世萬保制動器(上海)有限公司

      • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統的開發和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優質的服務!

        諾達思(北京)信息技術有限責任公司

      • “為我司在東南亞地區的業務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

        上海大眾

      • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同!

        銀泰資源股份有限公司

      • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業性!

        南洋商業銀行

      • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

        黑龍江飛鶴乳業有限公司

      • “翻譯金融行業文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優質服務!

        國金證券股份有限公司

      • “我司所需翻譯的資料專業性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優質的服務。在一次業主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評!

        中辰匯通科技有限責任公司

      • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

        新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

      • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

        西馬遠東醫療投資管理有限公司

      • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒!

        華潤萬東醫療裝備股份有限公司

      • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發到國外公司,對方也很認可!

        北京世博達科技發展有限公司

      • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規范、專業術語翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴!

        北京塞特雷特科技有限公司

      • “針對我們農業科研論文寫作要求,盡量尋找專業對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

        中國農科院

      • “世聯的客服經理態度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業,工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

        格萊姆公司

      • “我公司與馬來西亞政府有相關業務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意!

        北京韜盛科技發展有限公司

      • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統一風格!

        HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

      • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

        東華大學出版社

      • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文!

        上海奧美廣告有限公司

      • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚浝砉ぷ鞣e極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝!

        北京中唐電工程咨詢有限公司

      • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

        山東教育出版社

      • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環保組織,發給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

        TNC大自然保護協會

      • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象!

        北京師范大學壹基金公益研究院

      • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

        國科創新(北京)信息咨詢中心

      • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評!

        北京華國之窗咨詢有限公司

      • “貴公司針對客戶需要,挑選優秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量!

        日工建機(北京)國際進出口有限公司

      18017395793
      點擊這里給我發消息

      18017853893
      點擊這里給我發消息

      無需轉接等回電

      99这里只有精品视频,久久久久久久综合色一本,清纯唯美欧美日韩日本,试看会员区欧美日本